No exact translation found for deal in

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic deal in

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Andere Kabinettsmitglieder sind um nichts besser, so der Kifaya-Bericht. Boutros Ghali, der Neffe des ehemaligen UNO-Generalsekretärs, Innenminister Habib Al-Adli und so mächtige Persönlichkeiten wie Ibrahim Suleiman und Safwat Sharif sind – zum Teil gemeinsam mit den Söhnen Mubaraks - in ähnliche Deals verwickelt.
    وتزعم حركة "كفاية" أن بقية أعضاء مجلس الوزراء في مصر ليسوا بأفضل من فاروق حسني، حيث أكد التقرير أن بطرس غالي ابن أخي الأمين العام السابق للأمم المتحدة، وحبيب العادلي وزير الداخلية، وبعض الشخصيات القوية مثل إبراهيم سليمان وصفوت الشريف يدخلون في صفقات مماثلة، بمشاركة ولدي مبارك في بعض الأحيان.
  • Ähnliche beschäftigungsfördernde Pakete für einen „ Grünen New Deal“ wurden in China, Japan und Großbritanniengeschnürt.
    وتستعد الصين واليابان والمملكة المتحدة أيضاً لتنفيذ مثل هذه"الصفقات الخضراء الجديدة" الداعمة لتشغيل العمالة.
  • Der „ New Deal for Engagement in Fragile States“, zu Deutschetwa „ Neue Vereinbarung über das Engagement in fragilen Staaten“,beruht auf einer Reihe von internationalen Verpflichtungen in Bezugauf Hilfe und Entwicklung und wurde 2011 beim vierten Hochrangigen Forum zur Wirksamkeit der Entwicklungszusammenarbeit ( Fourth High- Level Forum on Aid Effectiveness) in Busan, Südkorea,verabschiedet.
    وقد اقترحت "الصفقة الجديدة للمشاركة في الدول الهشة"، والتيتستند إلى سلسلة من الالتزامات الدولية المرتبطة بالمساعدات والتنمية،والتي أبرِمَت في المنتدى الرفيع المستوى الرابع لفعالية المعوناتوالمساعدات في بوسان بكوريا الجنوبية في عامة 2011، اقترحت هذاالنموذج على وجه التحديد.
  • MELBOURNE – Sollen reiche Länder – oder dort ansässige Investoren – Agrarland in Entwicklungsländern kaufen? Diese Fragewird in dem Bericht Transnational Land Deals for Agriculture in the Global Southaufgeworfen, der im vergangenen Jahr von der Land Matrix Partnership veröffentlicht wurde, einer Vereinigung auseuropäischen Forschungsinstituten und Nichtregierungsorganisationen.
    ملبورن ــ تُرى هل ينبغي للدول الغنية ــ أو المستثمرينالمقيمين هناك ــ أن يشتروا أراض زراعية في الدول النامية؟ أثير هذاالسؤال في تقرير الصفقات العابرة للحدود الوطنية لشراء الأراضيللزراعة في الجنوب العالمي، الصادر في العام الماضي عن شراكة مصفوفةالأراضي، وهي عبارة عن اتحاد مؤلف من معاهد البحوث والمنظمات غيرالحكومية الأوروبية.
  • Ökonomen bei den Vereinten Nationen fordern einen „ Grünen New Deal“ – in bewusster Anlehnung an die ermutigende Vision desamerikanischen Präsidenten Franklin Roosevelt während der Großen Depression in den 1930er Jahren.
    إن خبراء الاقتصاد في الأمم المتحدة يدعون إلى صفقة خضراءجديدة ـ وهي الصفقة التي تشكل انعكاساً مقصوداً للرؤية المحفزة التيأهدانا إياها رئيس الولايات المتحدة فرانكلين روزفلت أثناء الأزمةالاقتصادية العظمى التي أحاطت بالعالم في ثلاثينيات القرنالعشرين.
  • Im November 2008 allerdings, wenn Amerika einen neuen Präsidenten wählt, werden die politischen Karten neu gemischt undes wird einen „ New Dealin Sachen globaler Erwärmunggeben.
    ولكن عندما تنتخب أمريكا رئسيها الجديد في تشرين الثاني عام2008 سوف يعاد خلط الأوراق السياسية وسوف يعقد اتفاق جديد حول التأثيرالحراري العالمي.
  • Aber um Erfolg zu haben, muss ein „ Grüner New Deal“ auf diegewaltigen Herausforderungen in den Entwicklungsländern eingehen,wo die Auswirkungen der Erderwärmung zuerst und am härtesten zuspüren sein werden und wo rasches Wachstum nach einer massiven Ausweitung günstiger Energiequellen verlangt.
    ولكن نجاح هذه "الصفقة الجديدة الخضراء" يتوقف على معالجة بعضالتحديات الهائلة في بلدان العالم النامي، حيث سيكون تأثير الانحباسالحراري العالمي أسرع ظهوراً وأشد وطأة، وحيث يتطلب النمو السريعالتوسع الهائل في استغلال الطاقة الرخيصة.
  • Jetzt ist es wichtiger als je zuvor, sich in Erinnerung zurufen, dass der letzte Finanzcrash nicht nur den New Deal in den Vereinigten Staaten auslöste, sondern die Welt auch in ein neuesdüsteres Mittelalter des wirtschaftlichen Nationalismus und Imperialismus stürzte.
    ربما كان من الجدير بنا اليوم أن نتذكر أن آخر انهيار ماليكبير شهده العالم لم يؤد إلى نشوء ما أطلِق عليه ampquot;الصفقةالجديدةampquot; في الولايات المتحدة فحسب، بل كان أيضاً السبب فيانغماس العالم في عصر مظلم جديد من القومية الاقتصادية والنـزعةالاستعمارية.
  • Und der als Halbgott geltende japanische Kaiser erhielteine realistischere Rolle. Ein Großteil des Verdienstes hierfürliegt bei den Japanern selbst und den idealistischen, nach Linkstendierenden Anhängern des New Deal in Mac Arthurs Regierung, diediese unterstützten.
    الحقيقة أن الكثير من الفضل في هذه الإنجازات يعود إلىاليابانيين أنفسهم وإلى المثاليين الميالين إلى اليسار من أنصار"الصفقة الجديدة" في حكومة ماك آرثر ، والذين ساندوا اليابانيين فيجهودهم.
  • Allerdings verliert diese Angstrhetorik ihren Schrecken,weil der „ New Deal“, der in ganz Südeuropa Gestalt annimmt, nochmehr Repression und weniger Schutz mit sich bringt und daher diefundamentalen Grundsätze des Gesellschaftsvertragsverletzt.
    بيد أن خطاب الخوف بدأ يفقد تأثيره، لأن "الصفقة الجديدة"التي تتشكل عبر جنوب أوروبا الآن تعرض المزيد من القمع وقدراً أقل منالحماية، وبالتالي فإنها تنتهك المبادئ الأساسية للعقدالاجتماعي.